ایران

معادل فارسی «ایموجی» تصویب شد؛ شکلک

فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «شکلک» را معادل واژه فرنگی «ایموجی» تصویب کرد.به گزارش خبرگزاری صدا و سیما نسرین پرویزی، معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی  گفت: کسانی که با فضای مجازی سر و کار دارند، بسیار از ایموجی‌ها استفاده می‌کنند و همین کاربرد‌های زیاد، فرهنگستان زبان و ادب فارسی را بر آن …

فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «شکلک» را معادل واژه فرنگی «ایموجی» تصویب کرد.
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما نسرین پرویزی، معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی  گفت: کسانی که با فضای مجازی سر و کار دارند، بسیار از ایموجی‌ها استفاده می‌کنند و همین کاربرد‌های زیاد، فرهنگستان زبان و ادب فارسی را بر آن داشت تا معادل فارسی آن را تصویب کند.

نسرین پرویزی افزود: یکی از دستور کار‌های فرهنگستان، رصد واژه‌های فرنگی پرکاربرد در جامعه و معادل گزینی برای این واژه هاست و، چون واژه ایموجی بسیار پرکاربرد بود، برای آن معادل فارسی شکلک را تصویب کردیم.

به گفته معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه شکلک افزون بر فهم پذیر بودن، کوتاه است و فعل فرستادن به راحتی در کنار آن می‌نشیند؛ برای مثال شما می‌توانید بگویید شکلک فرستادم یا شکلکی که فرستادی قشنگ بود.

معادل گزینی برای واژه‌های فرنگی، وظیفه اصلی فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. گروه‌های تخصصی واژه‌گزینی با حضور استادان و کارشناسانی از رشته‌های گوناگون علمی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی فعالیت می‌کنند و در سال‌های گذشته حدود ۶۵ هزار واژه در حوزه‌های مختلف تصویب کرده اند.

 

عضویت در تلگرام آی تی آنالیز

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا